Do I say je suis resté or je resté?
I'm very confused, I don't know the difference between the two and which is right or wrong. Please help!
You say je suis resté(e) adding the e if you’re a woman. Je resté is grammatically incorrect. It would be like saying I eaten or I seen.
Je suis resté(e) — passé composé (past tense)
Je reste (notice— no accent) — présent simple (present tense)
How to traduce : "I stayed in front of the school" in French
Passé composé : Je suis resté (a few moment) devant l'école
Passé simple [in litterary texts]: Je restai (a few moment) devant l'école.
Imparfait : Je restais (for a long time) devant l'école.
(for a few moment) Passé composé :
Je suis resté (for a girl ; je suis restée)
tu es resté (if a girl ; tu es restée)
il est resté, elle est restée, on est resté,
nous sommes restés (nous sommes restées for girls)
vous êtes restés (girls : vous êtes restées)
ils sont restés, elles sont restées.
(For a few moment in a litterary text) Passé simple :
(For a long time) Imparfait :
I understand that it is difficult for you, it is also difficult for French college students (well, for many of them)
It is also difficult for me
Thank you for your contribution, I very much appreciate the detail that you have provided in your answer
You're welcome, I like helping others when I am able to do it. In France, in some colleges (11 to 15 years old) some teachers wonder if they will not give up teaching the simple past which has become too literary and too difficult for a large majority of students. Pity !...
you mean "if they will give up"? (like you wanna say it's a bad thing they don't teach it anymore?)
en français, on dit "ils se demandent s'ils ne vont pas abandonner" avec une forme négative. it means that they are afraid of being forced to give up and if they give up, it would be with sadness.