1. Foro
  2. >
  3. Tema: Portuguese
  4. >
  5. "Felizmente, ele paga pela re…

"Felizmente, ele paga pela reforma do apartamento."

Traducción:Afortunadamente, él paga por la reforma del apartamento.

April 16, 2014

14 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/MelissaValles07

Felizmente, el paga por la restauración del apartamento. Escribí eso y me lo colocaron malo.


https://www.duolingo.com/profile/wro6278

Tu tienes razon. "do" traduce como del... no como de su!


https://www.duolingo.com/profile/luis.ajonjoli

felizmente (PT) = afortunadamente (ES) es común confundir ese adverbio.


https://www.duolingo.com/profile/L.MEspino

no se podría usar la palabra "remodelación" para reforma?


https://www.duolingo.com/profile/Adrilovargas

"del apartamento" no "de su" porque no esta el posesivo


https://www.duolingo.com/profile/Neri-Black

¿En qué país se utiliza Reforma del departamento? Esta frase realmente no me quedó clara por qué es reforma. ¿Alguien podría aclarlo por favor? Creo que nos ayudará a muchos.


https://www.duolingo.com/profile/CarmenIDaS

En España usan " reforma". En Venezuela se usa remodelación; no sé si en el resto de Latinoamérica


https://www.duolingo.com/profile/PabloPerez456

respeten sus traducciones do=del


https://www.duolingo.com/profile/opadill

traduccion incorrecta, do se traduce como del


https://www.duolingo.com/profile/JoseHenriq766485

Esta oración siempre la evalúan mal y la traducción es correcta


https://www.duolingo.com/profile/noguera11

reforma no es lo mimso en espanol...


https://www.duolingo.com/profile/DAMELYS650495

EN CASTELLANO TAMBIEN SE PUEDE USAR LA PALABRA FELIZMENTE..


https://www.duolingo.com/profile/romanandre2

Afortunadamente no es la traduccion de felizmente.


https://www.duolingo.com/profile/sandraka2014

Felizmente ele paga por la reformA del apartamento

Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.