1. Foro
  2. >
  3. Tema: Portuguese
  4. >
  5. "Una taza de café"

"Una taza de café"

Traducción:Uma xícara de café

April 16, 2014

21 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Ahsu.gf

¿Me podrían explicar el uso de “do” y “de”?


https://www.duolingo.com/profile/Leonardo48039

Espero que te sirva do= de + o= de+el= del


https://www.duolingo.com/profile/Compa-Chuy

No es tambien "taça"?


https://www.duolingo.com/profile/fabian.rav

Me gustaria la explicacion de la diferencia entre do y de


https://www.duolingo.com/profile/FVraie

de (=de)

do = de + o (="de el", en español)


https://www.duolingo.com/profile/realnowhereman

De el = del (en español es obligatoria esta contracción)


https://www.duolingo.com/profile/Brincadeira1

En Brasil puede que se llame "xicara" pero en Português se llama "Chávena" y nunca "copo" .... Copo seria donde se bebe vino .


https://www.duolingo.com/profile/lufloidio

"Copo", ¿es copa?


https://www.duolingo.com/profile/Rastacensa

Por lo que aprendí de mis amigos brasileños, "copo" le dicen a lo que por lo menos en Argentina decimos "vaso" (el recipiente más común para tomar agua). Lo que acá decimos "copa" (como la que se usa para tomar vino por ejemplo, o el trofeo que le dan a los campeones), en Brasil le dicen "taça". Y lo que acá decimos "taza" en brasil sería "xícara".


https://www.duolingo.com/profile/Brincadeira1

Normalmente "copo" en portugués se refiere a "vaso" en español, el recipiente más común para beber vino, agua o cualquier otro líquido, aunque tiene más acepciones.......copo
[ˈkɔpu] nome masculino 1. pequeno recipiente sem asa e geralmente de vidro, cristal ou plástico, pelo qual se bebe 2. conteúdo deste recipiente 3. pessoa que bebe 4. bebida alcoólica 5. porção de lã que se põe de uma vez na roca de fiar 6. manelo 7. parte da rede onde se reúne o peixe 8. armação algarvia para a pesca do atum 9. concha de balança 10. parte componente da granada de artilharia na qual se aloja a carga explosiva 11. plural guarda da mão, na espada


https://www.duolingo.com/profile/DylanVidau1

Aveses si y otras no


https://www.duolingo.com/profile/AleF_13

en el curso, en vez de xicara, decía caneca


https://www.duolingo.com/profile/MariodeOli10

xicara e copo en portugal


https://www.duolingo.com/profile/mariat953979

Quien me explica el sistema dice que esta mal traducido, pero yo digo que no quien me dice cual es el error?


https://www.duolingo.com/profile/Maryoricsm

No deberia ser xicara es mejor de otro modo mas facil


https://www.duolingo.com/profile/MateoMerca11

tengo una duda muy grande ¿como publico un comentario?


https://www.duolingo.com/profile/guiselaliz1

Uma Taza De Cafe Una Xicara DeCafe.


https://www.duolingo.com/profile/ray.gonzal1

Tambn se puede copo -.-


https://www.duolingo.com/profile/carlitospt6

asi es por k quedo mal ammm sapo ifueputas

Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.
Empieza