"Le singe mérite une banane."
Translation:The monkey deserves a banana.
18 CommentsThis discussion is locked.
I wrote, "The monkey merits a banana." Here's the English definition of "merit" - mer·it ˈmerət/Submit noun 1. the quality of being particularly good or worthy, especially so as to deserve praise or reward. "composers of outstanding merit" synonyms: excellence, quality, caliber, worth, worthiness, credit, value, distinction, eminence "composers of outstanding merit" verb 3rd person present: merits 1. deserve or be worthy of (something, especially reward, punishment, or attention). "the results have been encouraging enough to merit further investigation" synonyms: deserve, earn, be deserving of, warrant, rate, justify, be worthy of, be worth, be entitled to, have a right to, have a claim to/on "the accusation did not merit a response"
My answer is correct.
I also wrote merits which is a synonym for deserve. Duolingo should be changed to accept this answer.
Yes, I also think that ur answer should have been accepted. I wrote the same thing but I got it wrong. Can anyone plzz explain WHY?
Yes, it can. In fact the verb singer means "to mimic, to ape". The masculine noun singe can mean "mimic, copycat" also.
However, on this Duolingo course, I have only ever seen the noun singe used to mean monkey.
The monkey earns a banana. This is what I wrote. Why was it not accepted?
The recording for the word "singe" (monkey) is distorted and difficult to understand.
Doug: Merite can also mean in English, "merits, deserves, earns" plus many other translations.
Earns should be accepted for mérite; this would be customary in English.