1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Italian
  4. >
  5. "Non voglio lasciarvi."

"Non voglio lasciarvi."

Tradução:Não quero vos deixar.

February 14, 2018

9 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/ataskacomeres

" Não vos quero deixar"


https://www.duolingo.com/profile/JackMcslay

Se a sugestão usa "vos" precisa usar uma tradução melhor, "vos" é raramente usado.


https://www.duolingo.com/profile/RuiBrando5

Em Portugal usa-se, tal como os outros pronomes pessoais na forma complemento: me, mim, te ,ti, o, a, lhe, nos, vos, os, as, lhes, e ainda o pronome reflexo (invariável) se. Por cá as alternativas a não usar pronomes produzem frases que consideramos mal construídas, típicas de crianças pouco alfabetizadas que ainda não dominam a conjugação pronominal dos verbos.


https://www.duolingo.com/profile/Baguim1

Nesta lição, foram apresentados vários exemplos que suscitam a utilização do - (hifén), nesse contexto, parece-me bem mais adequado a tradução "Não quero deixar-vos".


https://www.duolingo.com/profile/Aguinaldo14

Seria importante dizer de qual país vem o português deste programa. Tenho feito erros que considero sem sentido para o objetivo de aprender italiano. Gostaria de poder, também, falar o português do Brasil.


https://www.duolingo.com/profile/Dimas967630

Respondi "Não quero deixá-los." e adivinhem qual foi o resultado? Pois é...


https://www.duolingo.com/profile/RuiBrando5

A resposta correta é "... deixar-vos", porque é a vocês que o locutor da frase não quer deixar, não a eles.


https://www.duolingo.com/profile/elisabethm694658

Oi, RuiBrandos! Penso que, no BR, falar "Não quero deixar-vos" soa muito erudito, quase pedante! No dia a dia, dificilmente usamos a terceira pessoa do plural.


https://www.duolingo.com/profile/RuiBrando5

Compreendo Elisabeth. De qualquer modo não se trata aqui de conjugar o verbo na segunda pessoa do plural que em Portugal também está em desuso. Apenas usar o pronome pessoal complemento "vos" para indicar que me estou a dirigir a mais do que uma pessoa. Isso ainda usamos em Portugal. Porém não dizemos, por exemplo, "vós quereis" mas sim "vocês querem". Mas relativamente aos pronomes átonos ou aos possessivos sim, usamos o "vos" ou o "vosso/s".

Para nós, a proposta do Dimas "Não quero deixá-los" remete espontaneamente para um "eles" e não para um "vocês" que é o sentido aqui. Bons estudos!

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.