"Io riparo i computer quasi ogni settimana."

Tradução:Eu reparo os computadores quase todas as semanas.

February 15, 2018

9 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/Jose569088

Reparar e consertar tem o mesmo uso em Português !


https://www.duolingo.com/profile/JooHenriqu5581

Consertar é muito mais usual, em português do Brasil, que reparar.


https://www.duolingo.com/profile/Gottlieb3

No Brasil raramente as pessoas empregam o verbo REPARAR no sentido de corrigir, restaurar, refazer, consertar, etc. A preferência é pelo verbo CONSERTAR. Todavia o verbo REPARAR é bastante usado no sentido de prestar atenção, notar, observar e tomar cuidado.


https://www.duolingo.com/profile/SidneyLentJunior

A tradução está equivocada. "Io riparo i computer quasi ogni settimana". para "Eu reparo os computadores quase todas semana" No meu entender a frase em italiano deveria ser: Io riparo i computer quasi tutte le settimane. (ogni se traduz por "cada" e não "todas". Além disso as semanas precisam ir para o plural. "le settimane" Se estiver errado, peço que me corrijam.


https://www.duolingo.com/profile/RuiBrando5

De facto você está enganado; "cada semana" e "todas as semanas" são expressões sinónimas em português. Também em italiano as expressões "ogni settimana" e "tutte le settimane" querem dizer a mesma coisa.


https://www.duolingo.com/profile/Andre_Strehl

Reparar e conSertar são sinônimos


https://www.duolingo.com/profile/Giulia362984

Outras palavras invariáveis no plural: https://youtu.be/bout5mAGC0s


https://www.duolingo.com/profile/CarlosSine5

Difícil é distinguir se falam "i computer" ou "il computer".


https://www.duolingo.com/profile/RuiBrando5

Também já tinha reparado nisso. O "l" de "il" nunca é pronunciado fazendo-nos confundir o artigo singular com o plural. Aqui o caso é mais grave porque a palavra "computer" não muda de forma no plural.

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.