"These are my very special guests."
Translation:Das sind meine ganz besonderen Gäste.
Okay, asked my German friend since nobody answered this yet. She said: "speziell" is not wrong per se, but it can sound like "mentally handicapped" people sometimes."
I suppose I can see how guests would be offended by that, haha.
Oops. Even my special friends dislike being called that. So we should save "speziellen“ for the good china and use "besonderen" for people?
I also don't know. I would think diese since the noun is plural, but that's not right!
Still no answer to your question... Bummer that nobody can help us out here!
I am no native and am only a beginner, but i believe it is "dies" (or das which is what I used) because the "dies" isnt directly before what it is referring. If it was "These special friends are..." then you would use "Diese besonderen Freunde sind..."
I am a beginner , but i infer its because the word is non-inflected as it does not immediately precede a noun therefore it remains as "dies".
Does it mean "these are my entirely special guests" or "these are all my special guests"?
BenjaminHo5 : If you accepted the form "Das sind sehr schöne Dinge", it's "Dies" for the same reason. I think a partial english equivalent would be to present two friends to another friend of yours and say "Hey Martin, this is Luke and George" instead of "these are Luke and George", which sounds a bit off.
In English you would not say "this are my very special guests". I do not understand why "dies" is not "diese" since it is the article for the plural noun "Gäste".
I can't explain why, but "dies" is right here. You can also say "Das/Es sind 10 Leute."
Why ganz, and not ganzEN? Ganz is adjective as well, so does not it decline?
"ganz" is an adverb here. If it were used as an adjective, it would be "ganzen".