"El este un verișor dinspre tată."

Translation:He is a cousin from the father side.

February 15, 2018

6 Comments


https://www.duolingo.com/CarrieSlus

paternal cousin, on the (my) father's side These would all be less awkward English translations or at least acceptable.

February 15, 2018

https://www.duolingo.com/PhilipNikolayev

"He is a cousin from the father side" is not English. Correct versions: "He is a paternal cousin"; "He is a cousin on the father's side." Also accept "He is a cousin from the father's side" (though not technically correct, it is sometimes heard).

May 13, 2018

https://www.duolingo.com/DaithiWalsh

'The father's side'' IS (the) correct English; ''the father side'' - which is the given translation - is incorrect.

October 10, 2018

https://www.duolingo.com/PhilRushton

This is not grammatical in English.

November 5, 2018

https://www.duolingo.com/Pat733327

I agree with all the other people in this discussion. In English, the correct translation would be "He is a cousin on his father's side"

February 7, 2019

https://www.duolingo.com/kevinberden

Indeed, and reporting this sentence for bad English is not even an option.

March 6, 2019
Learn Romanian in just 5 minutes a day. For free.