"Elle amène de l'oignon au bureau."

Traduction :Ela leva cebola para o escritório.

February 16, 2018

2 messages
Cette discussion est fermée.


https://www.duolingo.com/profile/GregPigalle

Elle amène de l'oignon pour le (para o) ou au (ao/no ?) bureau? Quelle est la différence? Merci!


https://www.duolingo.com/profile/larvamigrans

"Ela leva cebola para o escritório" deveria estar correto. Qualquer um dos dois (para o/ ao) poderia ser usado.

Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.