1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "She corresponds with him."

"She corresponds with him."

Traducción:Ella corresponde con él.

March 20, 2013

31 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Atelier2013

Se podría traducir por "Ella le corresponde"?


https://www.duolingo.com/profile/Manuel70

o se puede tambien: ella le corresponde a el. creo? o por que no?


https://www.duolingo.com/profile/sandygallia

Suena infinitamente mejor, 'ella corresponde con él' no tiene ningún sentido en español.


https://www.duolingo.com/profile/zepicemo

estoy de acuerdo contigo. Me suena bastante mejor...


https://www.duolingo.com/profile/Dadiga

no entiendo este enunciado y si deberia se Ella le corresponde a el.


https://www.duolingo.com/profile/odeso

soy Colombiano y he vivido en varios paises hispanoparlantes y nunca he escuchado:ella corresponde con el, talvez ella le corresonde a el,pero parece que el traductor de espanol de duolingo es un gringo y hace lo mismo que los hispanos al traducir ingles a espanol.


https://www.duolingo.com/profile/piroby

Yo traduje "ella concuerda con él", me parece mas correcto, pero no le gustó...


https://www.duolingo.com/profile/Alex_Henao

mi respuesta fue "ella concuerda con él", y me dice que error.....no entiendo entonces porque esta palabra esta en el listado de sinonimos y no la acepta.....ademas, cuando hablamos el español, tenemos muchos sinonimos que pueden interpretarse mejor que en ingles.


https://www.duolingo.com/profile/RoblesCharly

es que el español es mas rico en cuando expresión tenemos mas palabras, pero al parecer el duolingo es muy literal traduce literalmente todo sin que tenga un sentido adecuado la oración


https://www.duolingo.com/profile/nestor189

correcto ella le corresponde


https://www.duolingo.com/profile/jorelcc

Ella concuerda con él. Esta traducción me parece más elegante y fonéticamente correcta. Concordar es decir ella tiene un mismo corazón con otra persona.


https://www.duolingo.com/profile/AugustoNavarro

Estoy de acuerdo con usted.


https://www.duolingo.com/profile/yadigrajales

se debe traducir ella le corresponde


https://www.duolingo.com/profile/Joam_Delgado

"Ella le corresponde a él", debería ser aceptable


https://www.duolingo.com/profile/CsarC10

esta mal la propuesta que califica ya que habla de corresponderle a el en el campo de amisstad, y no es como el ejemplo que posiblemente habla de correspondencia, osea de enviarle cartas


https://www.duolingo.com/profile/CsarC10

depende del contexto


https://www.duolingo.com/profile/LariAdas

yo puse "Ella concuerda con él" y me lo tomó mal, si ahí dice que también significa "concordar"!


https://www.duolingo.com/profile/31837130

esta traduccion no se puede hacer palabra por palabra, es decir que debe haber concordancia, seria ella no le corresponde a el, creo to.


https://www.duolingo.com/profile/mpcelin

¿Sí corresponder es sinónimo de concordar por qué no "Ella concuerda con él"?


https://www.duolingo.com/profile/RoblesCharly

exacto, el mismo duolingo marca esa traduccion para la palabra pero cuando la escribi y que para tiene mucho mas sentido, la marca como incorrecta, no entiendo jaja


https://www.duolingo.com/profile/elsadebiase

el diccionario informa otro significado escribir, lo interpreté como escribir y creo que tambien se corresponde con el context de la oración, tambien pense le corresponde a el en un sentido de amistad o romántico.


https://www.duolingo.com/profile/Alex_Henao

mi respuesta fue "ella concuerda con él", y me dice que error.....no entiendo entonces porque esta palabra esta en el listado de sinonimos y no la acepta.....ademas, cuando hablamos el español, tenemos muchos sinonimos que pueden interpretarse mejor que en ingles.


https://www.duolingo.com/profile/RoblesCharly

insisto doulingo suele traducir de forma muy literal y muchas expresiones no concuerdan o tiene sentido en español o bien puede haber diversas formas de expresarlas que duolingo no toma en cuenta, la respuesta correcta segun ellos es "ella conrresponde con el" no tiene eso sentido en español suena muy raro, yo respondi "ella concuerda con el" que suena mejor o para mi tiene mas sentido, el mismo duolingo te pone la traduccion de "correspond" como concuerda.


https://www.duolingo.com/profile/RoblesCharly

insisto doulingo suele traducir de forma muy literal y muchas expresiones no concuerdan o tiene sentido en español o bien puede haber diversas formas de expresarlas que duolingo no toma en cuenta, la respuesta correcta segun ellos es "ella conrresponde con el" no tiene eso sentido en español suena muy raro, yo respondi "ella concuerda con el" que suena mejor o para mi tiene mas sentido, el mismo duolingo te pone la traduccion de "correspond" como concuerda.


https://www.duolingo.com/profile/osc3dg

Por que no "Ella concuerda con el"?


https://www.duolingo.com/profile/ninosvka

Lo que pasa que eso te lleva a desconfiar de todas las demas traducciones. Efectivamente he observado multitud de expresiones mal construidas. Entonces ¿Qué sentido tiene tanta publicidad para una plataforma sobre el estudio de una lengua que comete errores de tal calibre, no me refiero a este sólo...? No quiero ser negativa, pero las maquinas no sirven para estudiar una lengua. Una lengua es algo vivo. No sé si hay alguien de la empresa que lo corrija, o pida disculpas al menos.. en fin Internet y las cosas gratuitas...Mucho cuidado!!!!!!!!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/osc3dg

Estoy de acuerdo contigo!!


https://www.duolingo.com/profile/Chalo50

"She corresponds with him": yo la traduje: <<ella concuerda con él>>, la cual es una oración correcta en español, dado que los verbos corresponder y concordar -en ése contexto- son sinónimos. No entiendo por qué el sistema no me la acepta como tal.


https://www.duolingo.com/profile/hermagg2004

También considero que lo correcto es; "Ella le corresponde"


https://www.duolingo.com/profile/antoniaalicia

'ella corresponde con él' no tiene ningún sentido.


https://www.duolingo.com/profile/aepassarelli

"Ella concuerda con él" me parece más adecuada, la palabra corresponde en una oración este estilo no "corresponde", no se utiliza habitualmente y claramente suena mal. Gracias.

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.