- Forum >
- Konu: English >
- "She told us that."
11 Yorum
Türkçe anlatımda "Şunu bize o söyledi" var mıdır? Ya "Onu bize o söyledi" ya da "Bunu bize o söyledi" kullanılır. Eğer İngilizce'de "She told us this" kullanımı varsa ancak o zaman burada bahsi geçen cümlenin içindeki "that" için Türkçe çeviride "Bunu" anlamı kullanamayız. Evet soru şu: ingilizcede "She told us this" kullanımı var mı?
Şu "that" olayını illa "şu" anlamına getirmenizi, dil bilimcilerin de bu anlama getirmelerinde ısrar etmelerini anlamıyorum. Burada "o bize bunu söyledi"dir yani bunun cevabı. Birisi karşında bir şey anlatır, sen de o anlatılana ifaden "o bize bunu söyledi" dersin yani. Burada "that", "bu" anlamındadır. Hem kendiniz İngilizceyi Türkçe düşünmeyin diyorsunuz, hem de kendiniz illa "şu" olacak diyorsunuz. Aynı sorun "it" kelimesinde de var. Onun da bazen "bu" anlamına geldiği yerler oluyor teknik olarak ama kabul etmiyorsunuz.