"Je veux un poisson rouge."

Translation:I want a goldfish.

March 20, 2013



One fish, two fish red fish, blue fish

November 18, 2015


Dr. Seuss--Theodore Geisel. Wonderful!

August 6, 2016


Why is "I want red fish" incorrect? It says I must use "a red fish" here. What's the difference?

March 20, 2013


there is a trap here: the correct translation for "poisson rouge" is really "gold fish"... (French vs English view)

March 20, 2013


Yeah, but it gave me two options: "goldfish" and "a red fish". I was wondering why "I want a red fish" is fine, but "I want red fish" is not. In other questions it was okay to skip the indefinite article.

March 20, 2013


If you are on the market place, at the fishmonger's stand, you can say "je veux un poisson rouge" (called "un rouget" - that is the only one I know which is read and can be eaten) if its size justifies such a request. If you want "some red tuna" for example, which is generally very big, chances are you won't buy a whole one, just a piece of it, so you will say "je veux du poisson rouge". However, in both cases, it will sound weird, because "red" is not a common way of defining a fish, except the famous "poisson rouge" (goldfish). When it comes to meat, you can ask for "une viande rouge" or "de la viande rouge" (beef in general), as opposed to white meat (chicken for example).

March 20, 2013


Maybe you just want a red fish for your aquarium and it doesn't make any difference what species it is as long as it is red. (but maybe a little smaller than a tuna)

My literal translation of the French was accepted but I was definitely surprised to see goldfish presented as the more likely usage.

Thank Sitesurf

April 10, 2013


Chapeau !

May 20, 2018


because if you skip the article you make it plural; they used the singular form of the noun so you have to translate it using the singular form.

January 15, 2015


I want red fish = I want some red fish.

I want a red fish = I want one red fish.

There is a difference both in French and English.

September 13, 2013


It seems simple to me. The French is "UN poisson rouge," therefore the translation is "A red fish" (or "a goldfish). If the sentence used "de" or "du" it might be more complicated.

June 27, 2014


Because it cannot be general here (as the verb "to want sthg." only refers to existing objects, fictional or otherwise), and "red fish" would be plural.

September 13, 2013


How are we suppose to know that poisson rouge is goldfish?.. and btw goldfish are orange - oh those French people! so confusing!

August 12, 2016


Oh lala, ces Français ! ;-)

August 13, 2016


I n Louisiana we have redfish. How would you say that in French? Confusing!!!

June 4, 2015


So how do you ask for a red fish that would not be mistaken for a goldfish?

January 26, 2016


You would try to find its real name, maybe.

January 26, 2016


What if you really wanted a red fish, how would you ask that?

April 14, 2017


So, is it common to mention goldfish with rouge poisson in french?

May 7, 2014


Yes, apparently the French see them as red whereas English speakers qualify them as gold.

May 8, 2014


Interesting to see how a language can change your perception of the physical world.

May 5, 2015


That's why languages are amazing and why we should get everyone to learn a different language.

September 5, 2015


*poisson rouge

May 7, 2014


No, really, i don't.

September 12, 2014


First of all, goldfish wouldn't be goldfish if they were red. Second of all: What's wrong with "I want a red goldfish"?

February 3, 2016


Does seem a bit strange to tick the goldfish box for Poisson rouge

March 14, 2016


It says poisson rouge. Why is it goldfish instead of red fish?

July 5, 2017


What's the French for "Red herring"?

June 22, 2018


Une diversion.

June 22, 2018


Hon hon baguette le oui croissant.

August 16, 2018


How come "red goldfish" doesn't work? It corrected me. SOS.

July 29, 2015


There's no such thing as a "red goldfish".

September 5, 2015


Yo...they put Read from the verb reading instead of Red from colors and they put goldfish while theyre clearly asking for a red fish...

June 30, 2016


Red fish?

August 10, 2016


Poisson rouge is read as goldfish! Why?

August 14, 2016


Because this is how you say it in French. Try to forget about literal translation.

August 14, 2016



December 26, 2016


I want some goldfish, and a red fish... please.

December 26, 2016


I think for me it's now time to ask this question:

How to emphasize a verb in French? For example here:

In English we say:

"I do want a red fish."

How about doing the same thing in French?

April 15, 2017


If what you describe is in a conversation with:

Q: Don't you want a red fish? A: I do want a red fish.

... the French would read:

Q: Tu ne veux pas de poisson rouge ? A: Si, je veux un poisson rouge.

There are other ways, notably with the use of "bien" to reinforce the verb:

"I do want a red fish" = je veux bien un poisson rouge

April 15, 2017


I want a red goldfish..surely is more accurate..why mention 'rouge' Otherwise it is. I want a fish..

July 7, 2017


It say red fish not gold!

September 1, 2017


Why is gold fish a red fish?

September 18, 2017


Why is un poisson rouge un poisson doré ?

I don't think anyone knows why the French see them red and English speakers gold.

September 18, 2017


Il y a bien longtemps, les poissons étaient blancs . Mais il y en avait deux pas comme les autres : Lilou et Pipo . C'étaient deux amoureux qui, à chaque fois qu'ils se voyaient, devenaient rouge écarlate . Le temps passait . Plus ils se voyaient, plus ils s'aimaient . Un beau jour ils décidèrent de se marier . Ce fut un mariage merveilleux . Tous les poissons des rivières voisines étaient invités . Même la reine était présente . Elle avait mis la plus belle robe de sa collection, celle qui était de couleur rouge et argent . Il y avait des verres-anémones de toutes les couleurs, des assiettes en coquilles de palourdes, des couteaux en dents de requins ... Une fois que tous les convives furent installés, la reine frappa dans ses mains . Tout le monde se tut et regarda vers les futurs mariés . Au moment de s'embrasser, ils devinrent tous les deux rouges de la tête à la queue . Comme ils ne se quittaient jamais, ils restèrent toujours rouges . C'est depuis ce jour que les poissons rouges sont rouges ... (Je remercie Louise, Juliette et Janne du Collège Chateaubriand de Rennes.)

May 14, 2018


Please let me thank you (and them) for this lovely story, both entertaining and written in perfect French.

May 14, 2018


So what is the french word for 'Gold'?

February 17, 2018


A goldfish? That does not make sense.

May 27, 2018


Why did it show "poisson rouge"? I put red fish for that and it says its wrong

June 12, 2018


:( I hear and wrote, 'J'ai un poisson rouge'

July 23, 2018


So that doesn't translaye to "I want a red fish"?

August 16, 2018


Today I learned the French consider goldfish to be red fish. Thanks!

October 11, 2018


The man drops his voice at the end of the sentence. I cannot hear the word "rouge". I will report it although there is not really a place for this.

January 27, 2019
Learn French in just 5 minutes a day. For free.