"He is very sick and needs much care."

Fordítás:Nagyon beteg és sok gondoskodásra van szüksége.

April 16, 2014

8 hozzászólás
Ez a téma le van zárva.


https://www.duolingo.com/profile/BoroZol

Ő nagyon beteg és szüksége van több törődésre. Szerintem el kellene fogadnia.


https://www.duolingo.com/profile/gwandal

Nem tobbre, hanem sokra, a torodes jo


https://www.duolingo.com/profile/vandermoon

Mintha a felolvasás ... and to needs... -et mondana, vagy csak én hallok bele egy "to"-t?


https://www.duolingo.com/profile/blazmah

Valóban úgy hangzik, mert az "and" végén a robothang valamiért megnyomja a "d"-t. Ez természetesen nem így hangzik, a "to" pedig itt indokolatlan volna; nyelvtanilag helytelen.


https://www.duolingo.com/profile/Engreyight

He is very sick and he needs much care? Tudom, anddd, de félreértelmezhető.


https://www.duolingo.com/profile/MartonGeza

Igen, a "much" valóban azt jelenti, hogy "sok", magyarul azonban mégis inkább úgy mondjuk, hogy "Nagyon beteg és (ezért a szokásosnál) TÖBB gondoskodásra van szüksége". El kellene fogadni!


https://www.duolingo.com/profile/BESSIE1963

Most úgy írja hogy sok törödés kell neki. Ezt nekem elözöleg nem fogadta el. Nem hiszem el hogy ilyen van

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.