1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Italian
  4. >
  5. "La torta è la nostra, non la…

"La torta è la nostra, non la tua."

Traduction :Le gâteau est à nous, pas à toi.

February 17, 2018

14 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/pascual132999

"C'est notre gâteau, pas le tien" serait une traduction plus exacte selon moi


https://www.duolingo.com/profile/Ccile559967

Je trouve aussi, ou du moins egalement correcte


https://www.duolingo.com/profile/GIELLE14

Absolument vrai duolingo pêche par sa mauvaise traduction


https://www.duolingo.com/profile/clarabellissima
  • È LA Nostra, non la tua = C'est Notre tarte, pas La Tienne (LA tarte) OU

  • C'est NOTRE gâteau, pas LE Tien (LE gâteau).


https://www.duolingo.com/profile/PatrickDF2

Et subitement, "c'est nôtre gâteau, pas le tien" est faux.


https://www.duolingo.com/profile/Northius

même si DL s'en fout, il n'y a pas d'accord à notre quand il précède un nom. L'accent est utilisé uniquement quand il remplace le nom.


https://www.duolingo.com/profile/Taraboum

Bonsoir PatrickDF2. Je vois que tu as signalé le problème il y a déjà 3 mois et rien n'a changé ; la phrase n'est toujours pas acceptée sous la forme : " c'est notre tarte, pas la tienne "...


https://www.duolingo.com/profile/Joseph.cg

Il me semblait que qu'il ne fallait pas mettre l'article " la " quand c'est " à toi et le mettre quand c'est "le tien" ? Je comprends plus trop .


https://www.duolingo.com/profile/michelvarna

Ce qui est pour assez curieux c'est qu'il n'est pas tenu compte des commentaires émis. Alors que d'autres personnes on fait les mêmes commentaires que fait il y a déjà plusieurs années.


https://www.duolingo.com/profile/theresa95913

Oui je suis d'accord avec Pascal. Cela vient plus facilement a dire : c' est notre gâteau...


https://www.duolingo.com/profile/pendesinia

à quelle heure acceptez-vous "gateau" au lieu de " tarte" ?


https://www.duolingo.com/profile/Michel749079

Le gâteau est nous se traduit par 'la torta è ha noi' mais cela revient au même


https://www.duolingo.com/profile/Northius

alors déjà, "ha", c'est le verbe "avere" donc non. Et deuxièmement, noi, c'est le pronom nominal (ou tonique) pas le possessif. Donc ça sera plutot "la torta è nostra"

Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.