Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Je vais à côté de lui."

Traducción:Voy al lado de él.

Hace 4 años

26 comentarios


https://www.duolingo.com/pavipa
pavipa
  • 25
  • 23

y ¿voy a su lado?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Edumig2212

voy a su lado tambien es correcto!...

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/folletto79it

Voy a su lado

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/EnricLax

voy a su lado!

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Torres-Elena

Voy a su lado

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/AlbertAsh

Creo que "Voy a su lado " (al lado de él) es correcto

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/MiguelCondearena

Voy a su lado

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/asunsi
asunsi
  • 25
  • 25
  • 287

En español es exacto decir: VOY AL LADO DE ÉL o decir VOY A SU LADO

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/mmcal2000

Voy a su lado también valdría. Voy al lado de él no se emplea, es más rebuscado

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Gerardo169987

Por lo poco que sé de francés entiendo que A COTE DE LUI suena más natural al igual que en castellano A SU LADO. No entiendo por qué no la acepta

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Manolo-Andreu
Manolo-Andreu
  • 25
  • 25
  • 8
  • 6
  • 4
  • 1242

"voy al lado suyo" ¿está mal ?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Alaldaja
Alaldaja
  • 15
  • 12
  • 8
  • 3

Los idiomas tienen semántica y por esto no son exactos, existen expresiones que no tendrían sentido de traducirlas de manera exacta, estaría bien: "estoy junto a él" "estoy a su lado" "estoy a su costado" entre »

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/ulises_moreno

Creo que otra manera que solemos decir, es : "voy a un lado de el"

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/LuisBoss2696

En este caso "Voy a su lado" no sería correcto, pero sí lo sería si la oración a traducir fuera "Je vais à son côté
En Duolingo hay que ser lo más exactos posibles con las traducciones la mayoria de las veces. Saludos

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/FelipedeJe186027

Entonces debería homologarse en los demás ejercicios donde se suprimen los pronombres al hacer la traducción.
En todo caso deberían aceptarse tanto uno como otro.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/alex149587
alex149587
  • 23
  • 12
  • 9
  • 44

Lo de "lo más exactos posibles la mayoría de las veces" no es cierto ni de cerca. La mayoría de ejercicios admiten varias interpretaciones, pero en otros son absurda y arbitrariamente restrictivos.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/11del2014
11del2014
  • 25
  • 25
  • 24
  • 23
  • 18
  • 11
  • 753

Su también es igual a " de él", de ella, de ellos, de ellas, de usted, de ustedes.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/11del2014
11del2014
  • 25
  • 25
  • 24
  • 23
  • 18
  • 11
  • 753

Es evidente que en España preferimos su lado a lado de él

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/LuisFernan594643

voy a su lado es totalmente correcto y más utilizado en castellano que al lado de él. agradeceré se sirvan corregir esa deficiencia

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Soledad448999

Yo voy a su lado es más correcto que yo voy al lado de él...y además esta segunda expresion incorrecta suena fatal en castelleno....estas cosas deberían tenerseen cuenta.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/ma_te_o
ma_te_o
  • 19
  • 10
  • 9
  • 7
  • 6

Voy al lado suyo

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/romade70
romade70
  • 17
  • 15
  • 11
  • 10
  • 8
  • 7
  • 3
  • 2
  • 2

Y si digo yo voy a un lado de él. Por qué está mal.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/ivanarclo
ivanarclo
  • 17
  • 10
  • 8
  • 7

'Voy a lado de él' seria aun mas correcto

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/patitoman

También creo que voy a su lado es correcto

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/carlospavicich
carlospavicich
  • 23
  • 23
  • 18
  • 4
  • 228

Escribo de èl y aparece como error como si hubiera.escrito de e

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/jorgelopez478659

en castellano es mejor "voy a su lado" que "voy al lado de él", que para mí es una oración peor construida que la primera

Hace 9 meses