1. Forum
  2. >
  3. Argomento: German
  4. >
  5. "Noi siamo entrambi gli ultim…

"Noi siamo entrambi gli ultimi uomini."

Traduzione:Wir beide sind die letzten Männer.

February 18, 2018

11 commenti


https://www.duolingo.com/profile/Carla886707

Ripeto:wir sind beide die letzten Männer è giusto!


https://www.duolingo.com/profile/Fraromargiro

Ok, ma una fonte ce l'hai? O è giusta secondo te? Anche secondo me è giusta, ma non sono tedesca e sto studiando tedesco, quindi la mia opinione conta zero.


https://www.duolingo.com/profile/Ruxy75

Il verbo in tedesco occupa sempre il SECONDO posto nella frase. Perciò la risposta è Wir sind beide die letzten Männer


https://www.duolingo.com/profile/PietroSavoldi

La traduzione più accettabile, in italiano, di una simile frase tedesca dovrebbe essere: "Siamo gli ultimi due uomini".


https://www.duolingo.com/profile/Fraromargiro

Concordo. O anche Tu e io siamo gli ultimi uomini. Quella di Duo non la userebbe nessuno.


https://www.duolingo.com/profile/Carla886707

La mia traduzione è giusta


https://www.duolingo.com/profile/Alessandro710704

"Beide sind wir die letzten Manner" è scorretta come costruzione della frase?


https://www.duolingo.com/profile/Michele296067

Wir sind beide die latzten Männer . Siamo sicuri che la mia soluzione non è corretta?


https://www.duolingo.com/profile/Michele296067

Duolingo, se ci sei batti un colpo........................


https://www.duolingo.com/profile/Michele296067

Prima Vs. soluzione:Wir beide sind die letzten Männer. - Seconda Vs. soluzione : Wir sind beide die latzten Männer. Duolingo: mi stai prendendo per il ❤❤❤❤?


https://www.duolingo.com/profile/giuseppeca858650

perchè staccate il verbo essere? mai visto una cosa del genere.

Impara tedesco in soli 5 minuti al giorno. Gratis.