Duolingo — самый популярный ресурс для изучения иностранных языков в мире. Более того, он совершенно бесплатный!

"We need to reach that train."

Перевод:Нам надо добраться до того поезда.

4 года назад

24 комментария


https://www.duolingo.com/GoodAndCo

Нам нужно достичь тот поезд - неверно. Так, глядишь, и грамматику русского языка можно подтянуть )

3 года назад

https://www.duolingo.com/UinGugl
UinGugl
  • 25
  • 22
  • 1319

Принимает. :)

1 год назад

https://www.duolingo.com/KEPZ47

"нам надо догнать тот поезд" - не приняло

3 года назад

https://www.duolingo.com/maxim-enghlish

Поезда могут не только ехать, но и спокойно стоять на станции. И тогда чтобы до них добраться их не нужно догонять.

2 года назад

https://www.duolingo.com/shenatalya

почему "нужно догнать" - правильный ответ, а "надо догнать" уже не правильный?

2 года назад

https://www.duolingo.com/historic79

Присоединяюсь к вопросу. На всякий отправил отчёт об ошибке

8 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Bookguzzler

может ли здесь быть значение "догнать поезд"?

4 года назад

https://www.duolingo.com/maximp
maximp
  • 25
  • 25
  • 25
  • 20

Ну, слово "добраться" может иногда иметь значение "догнать" (погоня, например), поэтому в принципе да, может.

4 года назад

https://www.duolingo.com/maxim-enghlish

У добраться нет значения догнать.

1 год назад

https://www.duolingo.com/t0m1k

Нам нужно достичь тот поезд, не принимает

3 года назад

https://www.duolingo.com/UinGugl
UinGugl
  • 25
  • 22
  • 1319

Уже принимает

1 год назад

https://www.duolingo.com/AnastasiaB756549

Не принимает

9 месяцев назад

https://www.duolingo.com/vebakh

Перевод "нам нужно застать этот поезд" не принимается, хотя в словарях встречается перевод "reach" как "застать" и предложение имеет смысл. Наверное, следует его включить в качестве варианта.

2 года назад

https://www.duolingo.com/j11a1
j11a1
  • 21
  • 10

Нам нужно добраться к тому поезду. Не принято. Why?

10 месяцев назад

https://www.duolingo.com/maxim-enghlish

Добираются куда-то или до чего-то. Добраться к поезду звучит странно.

10 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Cordireality

Через одну попытку приняло "нам надо достичь того поезда". Честно, бывают же странные предложения, которые как ни крути, а на русском звучат просто дико. Понимаю, всё в угоду обратному переводу и т.д., но смысл от этого, если с первого раза перевести это "We need to reach that train. " тем самым "правильным" способом мало у кого получится?

5 месяцев назад

https://www.duolingo.com/maxim-enghlish

Никто и не ставил главной целью, чтобы у всех все получалось с первого раза. Не проблема пройти и два и три раза.

5 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Gadgetraveler

"Нам нужно попасть на тот поезд". Нет?

3 года назад

https://www.duolingo.com/pakhom32

нам нужно настичь тот поезд - вот так будет правильнее, но не принимает(((

1 год назад

https://www.duolingo.com/Mnenie
Mnenie
  • 21
  • 12
  • 5
  • 3
  • 2

Как на простой скорости понять что тут that train а не the train.

1 год назад

https://www.duolingo.com/DmitriyD1

почему нет to, она же вроде указывает направление, до чего добраться

11 месяцев назад

https://www.duolingo.com/maxim-enghlish

А почему должно быть? В русском варианте тоже нет предлога.

11 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Y5ll4
Y5ll4
  • 15
  • 12
  • 11
  • 3
  • 2

Написала "надо" вместо "нужно" - НЕВЕРНО!

10 месяцев назад

https://www.duolingo.com/tdv74
tdv74
  • 25
  • 205

В некоторых примерах that как "тот" не принимает (только "этот"). Здесь - наоборот. Определитесь...

5 месяцев назад

Похожие обсуждения