https://www.duolingo.com/Macika327424

the fuit's half is for you

Miért nem jó?

7 hónapja

11 hozzászólás


https://www.duolingo.com/Macika327424

Csak most írtam el. A gép azt írta, hogy a Half of the fruit is for you, a jó.

7 hónapja

https://www.duolingo.com/jzsuzsi
jzsuzsi
  • 25
  • 25
  • 19
  • 19
  • 15
  • 13
  • 10
  • 9
  • 8
  • 8
  • 8
  • 7
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 4
  • 4
  • 3
  • 2
  • 62

fruit's

7 hónapja

https://www.duolingo.com/Chrumplee
Chrumplee
  • 25
  • 22
  • 553

Ha nem nyelvtant érint, akkor 1 gépelési hibát a duolingo elfogad, így valószínűleg nem erről van szó.

Amúgy nekem azt tanították, hogy a 's-t akkor használjuk, ha személy a birtokos, illetve akkor ha összetett birtokviszonyról van szó, mert akkor felváltva mehet az of-os szerkezettel a stílus élénkítése végett. Mi a helyzet ezzel? Van ilyen szabály? Vagy a brit-ben van az amerikaiban nincs?

Amúgy rákerestem, és nekem nagyon úgy tűnik, hogy "for you"-t nem ilyen értelemben használják, mint amit a példamondat sugal. Magyarul ugyan úgy fordítjuk, hogy neked vagy számodra, vagy ön számára, de a jelentése nem birtoklással kapcsolatos, hogy nesze itt ez az alma neked, hanem hogy számodra ez megfelelő hely, könnyű neked, rád is vonatkozik, stb. Szóval minden általam talált példa ennél elvontabb, ezért nekem gyanús, hogy ez a mondat a gépelési hiba kijavítása után sem tökéletes.

Vélemény?

7 hónapja

https://www.duolingo.com/jzsuzsi
jzsuzsi
  • 25
  • 25
  • 19
  • 19
  • 15
  • 13
  • 10
  • 9
  • 8
  • 8
  • 8
  • 7
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 4
  • 4
  • 3
  • 2
  • 62

https://www.duolingo.com/jzsuzsi
jzsuzsi
  • 25
  • 25
  • 19
  • 19
  • 15
  • 13
  • 10
  • 9
  • 8
  • 8
  • 8
  • 7
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 4
  • 4
  • 3
  • 2
  • 62

Bocsánat, hogy ilyen rövidet kommenteltem.

Jó lett volna, ha a posztoló odaírja, mi a magyar mondat. A gyümölcs fele a tiéd?

Ez lehet a megfejtés: "Amúgy nekem azt tanították, hogy a 's-t akkor használjuk, ha személy a birtokos, illetve akkor ha összetett birtokviszonyról van szó, mert akkor felváltva mehet az of-os szerkezettel a stílus élénkítése végett."

Half of the fruit jobban hangzik mint a the fruit's half, mert a gyümölcs nem személy (meg nem is állat, the dog's bowl például simán elmenne)

7 hónapja

https://www.duolingo.com/Chrumplee
Chrumplee
  • 25
  • 22
  • 553

A kutyás dolog rendben van, de az nem jó ellenpélda, mert a kisállatokat sokszor nem is it-ezik, hanem she/he-vel hivatkoznák rá, szóval úgy érzem, személynek tekintik. De ez szerintem a magyarban is így van, sokszor családtagnak számít.

7 hónapja

https://www.duolingo.com/Macika327424

Köszi, értem.

7 hónapja

https://www.duolingo.com/Chrumplee
Chrumplee
  • 25
  • 22
  • 553

Jut eszembe, az 1000 questions 1000 answers-ben olvastam, hogy

"to enjoy the company of somebody"

Ennek a mondatnak a szabályok alapján hibásnak kellene lennie. Ugyanakkor egy nyelvoktató könyven szerpel, de magyarázat nélkül. Ezzel mi a helyzet?

7 hónapja

https://www.duolingo.com/jzsuzsi
jzsuzsi
  • 25
  • 25
  • 19
  • 19
  • 15
  • 13
  • 10
  • 9
  • 8
  • 8
  • 8
  • 7
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 4
  • 4
  • 3
  • 2
  • 62

A "to enjoy the company of somebody" helyes. A talált szabályok túl komplikáltak....

Végülis nem szóltak a somebody-ról. Meg hogy szabad of-ot is használni személyeknél is.

most ezt találtam:

There are some general rules about when to use ’s and when to use of but there are many cases where both are possible:

<pre>The film’s hero or The hero of the film The car’s safety record or The safety record of the car The report’s conclusion or The conclusion of the report </pre>

https://dictionary.cambridge.org/grammar/british-grammar/determiners/possession-john-s-car-a-friend-of-mine

7 hónapja

https://www.duolingo.com/Chrumplee
Chrumplee
  • 25
  • 22
  • 553

Köszönöm. Ebből is tanultam egy kis nyelvtant.

7 hónapja
Tanulj meg egy nyelvet mindössze napi 5 percben. Ingyen.

Tanulj meg egy nyelvet mindössze napi 5 percben. Ingyen.