"¿Por qué no quieres comer postre?"
Translation:Why don't you want to eat dessert?
I wouldn't know how to respond if a waiter suggested that I order "afters." Exactly what would that be, and where is this word used? I have lived on both US coasts and quite a few places in between and I have never encountered it. Dessert, yes, but afters, no.
My Mum used the word 'afters' all of the almost 88 years of her life. She never said 'dessert'; she considered it a bit pompous for something that, back when she was a child, wasn't over complicated or fussy but filling and cheap to make. 'Afters' simply means something to eat after a main meal and may or may not be sweet.
Why don't you want to eat a dessert? Should be accepted. Reported August 21, 2018.
As an old American, we don’t say, “ why don’t you want to eat dessert?” It is usual to say, “why don’t you want to have dessert?” It is normal to use eat for a specific item, “why dont you want to eat the/your cake ?
Because I am on a diet, Duo. Also trying to prevent diabetes which do run in my family.
Why don't you want to eat pudding should be accepted too. In England pudding is not just vanilla sauce (custard) but any "afters" dish or even sweet.
'Don't you want dessert?' would be how most of us in the UK would say it. Adding 'why' makes the question interrogative and 'to eat' is unnecessary; what else are you going to do with it?
" I don't you want dessert" should be accepted. What else would I be doing with the dessert but eat the sodding thing? Doh!