Duolingo は、言語学習において世界でもっとも人気のある方法です。なによりも、完全に無料です。

"子供たちと女の人たち"

訳:The children and the women

4年前

2コメント


https://www.duolingo.com/Akira.H

正解として上げられているのが、 Children and the women, The children and the women の二つ。 ん~、翻訳もいれると・・・、それは置くとしても、The の使い方は?です~^^; 規則性ないって、ははっは・・・、は~(><)

4年前

https://www.duolingo.com/moeka518
moeka518
  • 16
  • 11
  • 8
  • 6

The は、文章によって使ったり使わなかったりします。 こうやって文章になってないただのフレーズだと、ハッキリとした答えはないんです(^^;) そのため、Duolingoでは The がついてるバージョンもついてないバージョンも正解になってます。

例えば、

「あのお店は、子どもたちと女の人たちに人気です。」 なら、

That store is popular to children and women.

「あのアパートの子どもたちと女の人たちは、みんな優しい人です。」 なら、

The children and women living in that apartment are all nice people.

のように the がつきます。 「特定の人や物」をさす場合に使われると私は解釈しています。 「その」「あの」「例の」などがキーワードです。

4年前