1. Foro
  2. >
  3. Tema: Esperanto
  4. >
  5. "Ya no tengo buena memoria."

"Ya no tengo buena memoria."

Traducción:Mi ne plu havas bonan memoron.

February 19, 2018

8 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/gmolleda

Kial estas malbone "Mi ne havas bonan memoron."?


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Ĉar vi ne tradukis "ya" al "plu".


https://www.duolingo.com/profile/puliano

Jorge vi skribas "ya" mi komprenas sed mi diras ke mi ne havais kaj havas bona......mia memoro neniam cxangxis, mi povus diri cxu ne ?


https://www.duolingo.com/profile/puliano

Terura, geamikoj, mi ne komprenas gxin . En tiucxi kaso mi kredas ke mi havas bonan memoron aux la frazo diras ke mi havis.....je la pasinta tempo sed nun mi ne.....plu ?


https://www.duolingo.com/profile/puliano

Bone mi uzis ya por yo kaj mi tradukis tion, vi pravas


https://www.duolingo.com/profile/Padrelobo

Ĉu oni povas diri "mi ne havas bonan memoron plu"?


https://www.duolingo.com/profile/Alfred874129

Kie estas la eraro de mia traduko? "Mi jam ne havas bonan memoron"


https://www.duolingo.com/profile/strigo_cl

la respondo "korekta" ne esta korekta. Ya ĉi tie oni devas traduki kiel "jam". Se oni volas diri " ya no tengo más buena memoria" oni rimarkas per "plu". Do, " mi ne plu havas bonan memoron" estas la traduko por " ya no tengo más buena memoria". Tiel "mi jam ne havas bonan memoron / mi ne havas jam bona memoro" estas ankaŭ korektaj respondoj.

Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.