Alternate German definitions for "Boy."
I don't understand why "Knabe" wasn't recognized as an acceptable answer to the German translation of "Boy?"
Knabe is very outdated. To 99,9% no one will use Knabe in the meaning of Junge. The remaining 0,1% are poets and and maybe very old people.
The only realistic chance to encounter Knabe in german is when someone says "alter Knabe". Which is a somehow friendly phrase when directly talking to a friend (and then its not aboutbeing a boy).
well, in the news for example, even in the title:
This is an answer to both of your replies. First, I did not exeggarate for the standard german. Second, I did not evne think of the german variation of switzerland (also its very different and all of their variations and dialects are tough to understand. Your link is a "very clear" form and thats because its a newspaper, but speaking with a swiss person is really tough).
Thanks, I am grateful to you (and MortiBiRD and elfinoz.) Obviously, my German isn't good enough to recognise subtle (or even not so subtle) shades of meaning. Without everyone's input I am sure I would have continued to assume that a Knabe was a bit of a knave. As for knave no longer being in use, I suppose I'm just getting old...