1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Italian
  4. >
  5. "È una ragazza dolce."

"È una ragazza dolce."

Tradução:É uma menina doce.

February 20, 2018

8 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/Danilo.Cruz13

"É uma doce menina." Também deveria ser considerado correcto.


https://www.duolingo.com/profile/LucasMagal328041

Deveria aceitar "é uma doce menina", faz mais sentido


https://www.duolingo.com/profile/slabadechevsky

É uma doce menina, fica mais adequado.


https://www.duolingo.com/profile/Amarosantos.

O certo seria é uma doce menina no sentido de meiga. Uma menina meiga. Uma menina doce parece que pude passar o teto sobre a pele da menina e senti o açucar.


https://www.duolingo.com/profile/cludia196278

Concordo. Na tradução correta para o português é uma doce menina, e não uma menina doce...


https://www.duolingo.com/profile/MarcodaVin3

Menina doce talvez resulte no sentido mais antigo de doce - maleável.


https://www.duolingo.com/profile/almeidaAlm10

Uma menina doce pode sugerir diabetes. Veja, em português, um homem grande e um grande homem nao tem o mesmo sentido

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.