"El își umple paharul din nou!"

Translation:He fills up his glass again.

February 20, 2018

9 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/lisa230409

Whats wrong with "he fills his glass up again"?


https://www.duolingo.com/profile/ceaer

Nothing! Use the report button so it can be added to the answer database.


https://www.duolingo.com/profile/PAN_COGITO

Two years later and "he fills his glass up again" still not acceptable?


https://www.duolingo.com/profile/nathaniel.18

"He fills his glass up again"is coloquial to English in some parts of the united states. This is no different then saying "He fills up his glass again." It doesn't metter if it is grammatically correct in English, just that it is spoken this way.


https://www.duolingo.com/profile/nathaniel.18

Ha I found grammatical errors rereading this post. It should be than not then.


https://www.duolingo.com/profile/BenYoung84

That's the only error you found? :)


https://www.duolingo.com/profile/BenYoung84

He fills his glass up again is grammatically correct as well.


https://www.duolingo.com/profile/AndrewLau18

Why can't I say he fills his glass up again? same meaning


https://www.duolingo.com/profile/khJv5

Is there any reason that "He refills his glass" should not be accepted as well?

Learn Romanian in just 5 minutes a day. For free.