"Ich mag die Geschwindigkeit von dieser Technologie."

Translation:I like the speed of this technology.

2/20/2018, 11:35:24 AM

8 Comments


https://www.duolingo.com/Matthias1414
  • 25
  • 22
  • 18
  • 15
  • 2
  • 20

Better: Ich mag die Geschwindigkeit dieser Technologie.

2/20/2018, 11:35:24 AM

https://www.duolingo.com/quis_lib_duo
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 15
  • 9
  • 6
  • 6
  • 4
  • 2
  • 1953

Ja. Aber der präpositionale Genitiv ist auch möglich und verbreitet.

2/20/2018, 11:52:53 AM

https://www.duolingo.com/Max.Em
  • 22
  • 22
  • 15
  • 14
  • 14
  • 9
  • 396

... und mancher hält ihn für den Anfang vom Ende vom Genitiv :D . Ich würde nicht sagen dass der Satz von Duo falsch ist, aber mit Genitiv klingt er besser für mich.

2/20/2018, 1:55:44 PM

https://www.duolingo.com/AlesErbanSAP

"I like the pace of this technology." is marked wrong??

4/1/2018, 4:56:17 PM

https://www.duolingo.com/Krizzards
  • 22
  • 19
  • 7
  • 3

The first time I saw this sentence, I translated into German, "Ich mag die Geschwindigkeit dieser Technologie." which I feel is more natural. When I saw "VON dieser Technologie" I thought "from this technology." Any reason my translation is wrong?

5/1/2018, 3:49:23 PM

https://www.duolingo.com/MN_Honigdachs

I would say it's not wrong, in fact, it's a more proper translation. Conversationally, many people neglect to use Genitiv.

5/8/2018, 2:57:29 PM

https://www.duolingo.com/SeanMay4
  • 24
  • 10
  • 8
  • 3
  • 2

Does the German word for speed really need so many letters?

9/5/2018, 9:45:31 AM

https://www.duolingo.com/saintsauve1

"I like this technology's speed" was marked wrong. Why?

8/8/2018, 6:10:32 AM
Learn German in just 5 minutes a day. For free.