"BistdubereitausdemHauszugehen?"

Traduzione:Sei pronto per andare fuori di casa?

10 mesi fa

2 commenti


https://www.duolingo.com/Manuela984057

In italiano non si dice sei pronto per andare fuori di casa. Si dice sei pronto per uscire

10 mesi fa

https://www.duolingo.com/Max.Em
Max.Em
  • 22
  • 22
  • 14
  • 14
  • 14
  • 9
  • 342

In tedesco direi semplicemente "Bist du fertig?" (Sei pronto), "Bist du fertig zum Gehen?" (Sei pronto per uscire, nel senso di andare dovunque, al lavoro, viaggiare, ....) o "Bist du fertig zum Ausgehen." (Ausgehen: uscire per una cena, una festa o simile). La frase tedesca non viene usata spesso così, quindi non sono certo che sia giusto trovare una frase italiana più comune. La frase tedesca non è comune....

"Bist du bereit aus dem Haus zu gehen" suona un po' come "Ti senti pronto per uscire?", "Sei disposto a uscire?". Non è solo "Hai messo le scarpe e la giacca?", ma "Pensi di poter uscire?"....

Ma hai ragione, "aus dem Haus gehen" è un modo di dire "uscire", non ha senso tradurlo parola per parola.

10 mesi fa
Impara tedesco in soli 5 minuti al giorno. Gratis.