"No hicimos nada para mi cumpleaños."
Translation:We didn't do anything for my birthday.
I keep on seeing 'no...nada' as 'not ...anything'. But 'nada' means 'nothing' on its own, so could you say just: 'hicimos nada ...' for 'we did nothing'?
Spanish doesn't have rules against double negatives as we do in English. In fact, I think that the no is required. Hicimos nada would be incorrect. No hicimos nada means "we did nothing" or we didn't do anything."