Translation:Don't get close to me!
That still doesn't sound natural to me. Only "Don't lean on me" or "Don't lean against me" would be natural.
But Google Translates the Chinese to "Do not come near me" so who knows?
So it does already accept "Don't come near me!" So that should be made the default answer and the current one should be removed.
So there are alot of people asking what this means, I'll tru to give some scenarios where the sentence could be applied. - Someone smells bad abd they're coming towards you, you don't want them to. - Someone wants to talk to you, let's say they like you , and want your number. - Someone wants to attack you and you are warning them to stay away from you.
To summarize the sentence can be used when you want people to stay away from you in many cases. Hope it helped