"Ellos conocieron a mucha gente nueva."
Translation:They met a lot of new people.
They met a lot of new people or they met many new people has the exact same meaning and should be accepted.
Is the "a" in this sentence the personal "a" because we are talking about people or is it in the sentence because it has to go with "conocer"?
I would say that got to know is more a colloquialism that would be directly translated into the Spanish version of familiarize. It's not the same as meeting. But I'm not a Spanish expert
I typed "comocieron" on a previous question and was given credit (a typo). It wasn't a typo. I heard "comocieron" and listened repeatedly. This time i wasn't given credit and told i used a wrong word.