1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Italian
  4. >
  5. "Ela é a melhor da sua classe…

"Ela é a melhor da sua classe."

Tradução:Lei è la migliore della sua classe.

February 21, 2018

7 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/erciliafeitosa

Migliore ou meglio, segundo o Duolingo são duas expressões corretas para traduzir melhor


https://www.duolingo.com/profile/RuiBrando5

"Migliore" é o comparativo do adjetivo "buono". "Meglio" é o comparativo do advérbio "bene". No caso em apreço a tradução correta é "migliore".


https://www.duolingo.com/profile/MarciaGran45631

Adorei a explicação do Rui. Agora , minha pergunta é : " l' aula" também não é classe?


https://www.duolingo.com/profile/RuiBrando5

Grazie Marcia. De facto a palavra "melhor" na língua portuguesa é ambígua entre dois valores: "mais bom" (adjetivo) e "mais bem" (advérbio de modo). Em italiano (e no francês também) há duas palavras diferentes para cada um deste sentidos: "migliore" para "mais bom" (fr "meilleur") e "meglio" para "mais bem" (fr "mieux").

Quanto à sua pergunta sobre a relação entre "classe" e "aula" penso que a resposta dependerá do país. Possivelmente a terminologia relativamente ao ensino em Portugal divergirá entre Portugal e o Brasil. Explico aqui como é em Portugal.

"Aula" é para nós uma lição que dura geralmente entre 50 minutos a uma hora. "Classe" que também designamos por "turma" é um conjunto de alunos que habitualmente frequentam juntos as mesmas aulas. Tipicamente, durante um dia escolar cada classe ou turma tem 4 a seis aulas por dia. Cada aula versa uma disciplina diferente: português, francês, inglês, matemática, física, química, ciências naturais, etc. O professor que dá (lecciona) a aula é diferente de disciplina para disciplina, já que tem que ter formação superior para poder leccionar a respectiva matéria. Este padrão refere-se ao ensino secundário (alunos entre 10 e 18 anos). Tenho alguma curiosidade em saber como é o ensino secundário no Brasil.


https://www.duolingo.com/profile/MarciaGran45631

Gostei muito da sua explicação Rui, e mais uma vez agradeço sua atenção e cuidado. Não sei se entendi bem, vc é de Portugal? Faço a pergunta porque que vc pintou exatamente como é estruturado nosso ensino . Nesse caso há uma grande semelhança nos dois países. Recentemente houve uma grande reestruturação na educação. Lecionei durante 30 anos,mas não tenho grande conhecimento dessa mudança


https://www.duolingo.com/profile/RuiBrando5

Marcia, muito obrigado pelas suas amáveis palavras. Desculpe não me ter identificado como português. Desejo-lhe bons estudos de italiano!


https://www.duolingo.com/profile/MarciaGran45631

Olá Rui Adorei saber que é português. Agora posso aprender mais e me beneficiar com suas explanações, principalmente no que se refere as diferenças existentes nas expressões usadas nos nossos dois países. Quanto ao italiano ,estou me esforçando, gosto muito da língua

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.