"There are two beautiful vases on the old furniture."
Translation:Sunt două vaze frumoase pe mobilierul cel vechi.
February 22, 2018
10 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
Mediterran18
1287
In my opinion "cel" only makes sense if there are several mobiliere next to each other and only one is old
TeresaSrri
1305
Why can't I write the verb after the subject? Does it change the maeaning? Doua vaze frumoase sunt pe mobilierul cel vechi
D3XT3RY0NuT
2037
No, it doesn't. You can also say: Pe mobilierul cel vechi sunt două vaze frumoase. As you can see, Romanian is more flexible than English. Baftă în continuare!
Mapka15
1541
"Cel" is masculine singular. "Două vaze" is feminine plural, so had to be "cele" if you want to use.