Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Tomo leche por la mañana."

Traducción:Je bois du lait le matin.

Hace 4 años

10 comentarios


https://www.duolingo.com/EduBlye

Doulingo ya te lo dice, "pour" a parte se usa como "por", pero para referirte por la mañana, por la tarde, por la noche, etc... No hay que ponerlo. Je bois du lait le matin | es correcto

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/sas07
sas07
  • 18
  • 15
  • 8
  • 7
  • 166

porque no hay que poner pour

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/EMILIANOSn1

Es igualmente correcto tomar leche que beber leche

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/ciroptero
ciroptero
  • 23
  • 23
  • 23
  • 23
  • 14
  • 11
  • 160

Yo puse: le matin je bois du lait. Me la dio mala. Es normal?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/pipe_moncaleano

Pienso que está bien. Técnicamente tendrías una coma después de 'matin': "Le matin, je bois du lait."

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/la-fatii

Tomo leche por la mañana." me pone que seria bebo cuando dice tomo

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/chetaan

esta mal porque esta mal :) FV si estas de acuerdo Mg si no lo estas

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/maxi.arauj

Je vois du lait pour le matin. Esta mal?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/LuzKarime77

Hola y disculpe es que estoy muy confundida, pues dos frases que no cuadra. por ejemplo "par heure"- " por hora" y está bien pero la otra "Le matin" - "Por la mañana" falta la preposición o no? Yo creo que "par le matin" - "pour le matin" -"por la mañana"? Merci beaucoup

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/XimenaRome12

Sería bois de beber no? .-.

Hace 2 años