1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "Tomo leche por la mañana."

"Tomo leche por la mañana."

Traducción:Je bois du lait le matin.

April 16, 2014

13 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/EduBlye

Doulingo ya te lo dice, "pour" a parte se usa como "por", pero para referirte por la mañana, por la tarde, por la noche, etc... No hay que ponerlo. Je bois du lait le matin | es correcto


https://www.duolingo.com/profile/sas07

porque no hay que poner pour


https://www.duolingo.com/profile/EMILIANOSn1

Es igualmente correcto tomar leche que beber leche


https://www.duolingo.com/profile/StellaMari304291

Por que a veces va pour y otras no....yo en otras ocasiones puse..por la fete y me lo aceptaron.


https://www.duolingo.com/profile/Elchime93

deberia aceptarme "a la matin" porque ahi estaria diciendo "tomo leche la mañana"


https://www.duolingo.com/profile/Alejandro45268

Por qué no se coloca "pour"?


https://www.duolingo.com/profile/ciroptero

Yo puse: le matin je bois du lait. Me la dio mala. Es normal?


https://www.duolingo.com/profile/pipe_moncaleano

Pienso que está bien. Técnicamente tendrías una coma después de 'matin': "Le matin, je bois du lait."


https://www.duolingo.com/profile/la-fatii

Tomo leche por la mañana." me pone que seria bebo cuando dice tomo


https://www.duolingo.com/profile/maxi.arauj

Je vois du lait pour le matin. Esta mal?


https://www.duolingo.com/profile/LuzKarime77

Hola y disculpe es que estoy muy confundida, pues dos frases que no cuadra. por ejemplo "par heure"- " por hora" y está bien pero la otra "Le matin" - "Por la mañana" falta la preposición o no? Yo creo que "par le matin" - "pour le matin" -"por la mañana"? Merci beaucoup


https://www.duolingo.com/profile/XimenaRome12

Sería bois de beber no? .-.


https://www.duolingo.com/profile/chetaan

esta mal porque esta mal :) FV si estas de acuerdo Mg si no lo estas

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.