French: the Pleonastic "ne"
In French...Does DL reject the pleonastic "ne"? Elle a peur que les enfants ne soient sorties sans leur manteau...I know it is never pronounced. I'm still in the habit of writing it.
It's more like it's "swallowed," rather than omitted entirely, right? In your example, it would be, phonetically, something like "les enfanne soit" or "les enfonncoit"? Hard to reproduce here . . .
Les souvenirs d'antan indeed (like les neiges)! Of course, I still make a distinction between the future and the conditional (je parlerai and je parlerait) in spoken French. I've been told I sound like a little de Gaulle. I'm not sure if it was meant as a compliment or not. :-)
Utilisez le ne expletif, avant qu'on ne l'oublie!