"Nepreneparolupritiuafero!"

Traducción:¡Definitivamente no hables sobre ese asunto!

Hace 9 meses

3 comentarios


https://www.duolingo.com/quemeseho

Este ejercicio confunde más que aclara porque hace elegir entre dos palabras "nepre" y "neniam" que son las dos perfectamente válidas (a mi entender) pero solo acepta como correcta "nepre".

El caso es que consultando el diccionario la palabra en esperanto para "definitivamente" es "definitive" y NO "nepre".

La palabra "nepre" tiene un monton de acepciones (algo así como 17) pero ninguna es "definitivamente".

Sin embargo "neniam" significa "nunca" o "jamás" lo cual es una traducción perfectamente válida... y mira tú por donde resulta que a Duolingo no le gusta.

Y sí... ya sé que con "neniam" habría que eliminar el "ne" de la frase

Hace 9 meses

https://www.duolingo.com/sassyleonard
sassyleonard
  • 16
  • 16
  • 15
  • 13
  • 11
  • 8
  • 7
  • 7
  • 370

Parrolu jejeje A veces se le escapa una R de más al tipo de los audios

Hace 9 meses

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

La "r" en esperanto puede "rodarse" como hacemos en español: eso no es incorrecto.

Hace 9 meses
Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.