1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "Elle a coupé la pomme avec u…

"Elle a coupé la pomme avec un couteau."

Traducción:Cortó la manzana con un cuchillo.

April 16, 2014

9 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/juanjocejitas

Yo tengo que fingir que no hay nadie, pero le piden a uno que lo lea en voz alta


https://www.duolingo.com/profile/LolaRomano

En español se puede decir también cortó con un cuchillo la manzana.


https://www.duolingo.com/profile/charo_charito

Lo puse asiiii y me lo negó


https://www.duolingo.com/profile/Vicky880641

Que diferencia hay entre "Cortó con un cuchillo la manzana", que es lo que puse yo y "Cortó la manzana con un cuchillo"


https://www.duolingo.com/profile/Mai_jot

Que es más correcta la otra opción


https://www.duolingo.com/profile/Pedro542286

Anda ya de jueguitos. Es claro que cortó la manzana y no la mañana como lo puse yo.


https://www.duolingo.com/profile/franciscoj535525

Por que o " ella corto la manzana con un cuchillo (traducción Literal)


https://www.duolingo.com/profile/Miriam225548

Hubo un error de Uds al calificar apresuradamente la frase como mala, pues yo no había terminado de escribir. Me da la impresión que Uds buscan la manera para obstaculizar el que uno logre el PERFECTO. Fue insólito como su sistema no aceptaba lo que yo estaba escribiendo. Muy mal hecho¡¡¡

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.