"La primavera es más bella que el otoño."
Translation:Spring is prettier than fall.
DL accepted "Spring is more beautiful than autumn" for me. They must have fixed it. Sept. 2018
I put spring is more pretty than autumn. OK, not the most fluent of statements, but it was marked wrong and the correct solution was given as more gorgeous, which was the only difference. I have had pretty and beautiful accepted for bella previously so I found this change difficult to understand. I have reported this.
Duo is correct. The comparative of pretty is prettier. The comparative of gorgeous is more gorgeous. Someone (can't recall who) explained that the difference reflects the origins of the words.
Why did Duo change from more pretty to more gorgeous in your "correct solution"? I think the AI tries to find synonymous phrases that are as close to the writer's as possible. But, to find the "real" correct answer, you need to click on "discuss." The extra step can be frustrating, but that seems to be the way it is.
"Bello/a" usually is translated as "beautiful," while "bonito/a" is usually translated as "pretty." However, their meanings sometimes overlap in both English and Spanish.
I typed "Spring is more pretty than Autumn" and was corrected to "Spring is prettier than Fall." I thought Duo found my word "Autumn" to be the problem, but the real problem was it won't accept "more pretty". Then it defaults to its standard answer. In my second attempt, I typed "Spring is prettier than Autumn." and it accepted this sentence. So, it seems it will allow the word "Autumn" in place of "Fall".