"I ate dinner together with my aunt yesterday."
It'd be nice if these "individual A with individual B" exercises accepted "跟" and not just "和" in answers especially since "跟" was covered in a prior lesson. "我昨天跟我阿姨一起吃了晚飯。" and "昨天我跟我阿姨一起吃了晚飯。" are both rejected.
"昨天我和我阿姨一起吃了晚餐。" was rejected as well because "了" is apparently forbidden. I was pleasantly surprised to see that "昨天我和我阿姨一起吃晚餐。" (with "了" removed) with the alternative word for dinner was accepted, at least.
I thought I learned together with someone as "我和__(verb)在一起". Can anyone tell me if its right?
I'm not a native speaker, but that doesn't sound right. From the Chinese that I've read/heard, 一起 comes before the verb, not after. I think a more correct template would be: 我和(person)一起(verb). For example, 我和我爸爸一起吃早饭 would be "I eat breakfast with my dad."