Senin sakin bir sesin var. Böyle daha uygun
Senin kısık bir sesin var kulağa daha hoş gelir.
Cevap olarak "sessiz sesin var" kabul edilmiş. Türkçede böyle bir cümle yok ya da ben Türkçe bilmiyorum.
Sadece aşırı tuhaf bir cümle. Buradaki "sessiz" sıfatı, sesin hiç çıkmaması anlamında değil; az çıkması, yani gürültülü olmaması anlamındadır. Yani cümlenin anlamı "Sesin az çıkıyor." gibi bir şey.
Bilgilendirme için teşekkür ederim. Zorlama anlam çıkarmalar oluyor. İdare edeceğiz artık.
"Senin sesin sessiz" olmaz mı ?
Senin sesin boğuk ya da kısık çeviri için daha uygun
Senin sessiz sesin var