"Sie ergab sich nach dem Gespräch."

Traduzione:Lei si rassegnò dopo la conversazione.

February 23, 2018

4 commenti
Questa discussione è chiusa.


https://www.duolingo.com/profile/Mimma.I.

"Si arrese dopo il colloquio".


https://www.duolingo.com/profile/6lPU1Zek

ciao mi rivolgo a Max ma il verbo ergeben è usato normalmente per tradurre rassegnarsi? sul vocabolario ho trovato che si usa per lo più in letteratura.Spero tu abbia tempo di rispondermi ,


https://www.duolingo.com/profile/Max.Em

Ciao, nessuna delle definizioni di questo sito ha il senso di "sich ergeben"....

  • Nel senso di rinunciare: "Sie legte ihr Mandat/ihren Posten/ihr Amt nieder", "Sie trat [von ihrem Posten/Amt] zurück"
  • Nel senso di accondiscendere: "Sie willigte ein"
  • Nel senso di rimettersi alla volontà altrui o alla fatalità: "Sie fügte sich", "Sie resignierte", "Sie fand sich damit ab"

Sich ergeben significa capitolare (soldati, criminali, chi tiene ostaggi), arrendersi, cedere in un contesto simile, ma anche risultare, apparire.

Impara tedesco in soli 5 minuti al giorno. Gratis.