1. Forum
  2. >
  3. Topic: Duolingo
  4. >
  5. "Yo no me miré en el espejo h…

"Yo no me miré en el espejo hoy."

Translation:Eu não me olhei no espelho hoje.

April 16, 2014

20 Comments


https://www.duolingo.com/profile/Aspargus

"Eu não me vi no espelho hoje" por que vi não serve?


https://www.duolingo.com/profile/maiconandsilva

Se você não se viu no espelho, você pode ser um vampiro. Essa é a diferença.

...brincando hahaha.

O ato de não se ver no espelho não necessariamente implica que você não tenha se olhado no espelho, mas sim que você não tenha conseguido enxergar o seu próprio reflexo no mesmo.

Coloquialmente, com contexto, até podemos entender a frase, mas literalmente o significado pode mudar.

O que eu escrevi é apenas relacionado ao português brasileiro


https://www.duolingo.com/profile/pedro_simao89

O que escreveste serve exactamente do mesmo modo p/ o português de Portugal. Em português de Portugal utiliza-se "Não me vi AO espelho" em vez de "NO espelho" para combater o que disseste. Porque "NO espelho" significa que o espelho nao mostra o meu reflexo e nao é isso que se quer comunicar aqui.


https://www.duolingo.com/profile/PatriciaADSoares

"Eu não me vi ao espelho hoje" (não há nada de errado nesta frase, no entanto está cotada como errada) "ver ao espelho" (PT-PT) "olhar no espelho" (PT-BR)


https://www.duolingo.com/profile/costafilho

Mirar é olhar, portanto, EU NÃO ME VI NO ESPELHO HOJE.


https://www.duolingo.com/profile/EsmeraldaFaria2

Parece-me que estaria mais correto dizer "eu não me vi ao espelho hoje". Em Portugal não costumamos dizer "Eu não me vi no espelho hoje".


https://www.duolingo.com/profile/MariaCFC1956

Não olhei no espelho hoje e não me olhei no espelho hoje. Não seria a mesma coisa?


https://www.duolingo.com/profile/blopes66

Eu não olhei no espelho hoje também esta certo????


https://www.duolingo.com/profile/JefersonBunder

Eu não me vi no espelho hoje ... está errado???


https://www.duolingo.com/profile/EdsonSabin1

[Dúvida conceitual]: Poderia se dizer 'Yo no miré a mi en el espejo hoy" sem perda no sentido da frase?


https://www.duolingo.com/profile/mallu.costa2016

Puedo decir "yo no he mirado en el espejo hoy"?


https://www.duolingo.com/profile/EBueno4

"Eu não me olhei no espelho hoje." É excesso de preciosismo. Brasileiro fala mesmo é"Eu não olhei no espelho hoje".


https://www.duolingo.com/profile/Roberto197344

Eu nao me vi no espelho hoje deveria ser aceito tb


https://www.duolingo.com/profile/AfonsoLeria

Eu não me vi no espelho também serve.


https://www.duolingo.com/profile/RosaDaCunh

Ver é sinônimo de olhar. Só isso


https://www.duolingo.com/profile/Billy821344

É certo em português e utilizado no sul do Brasil dizer: me mirei no espelho hoje. Verbo mirar, que entre outros, significa: Ver-se, contemplar-se a um espelho ou a qualquer outra coisa que reflita a imagem dos objetos.


https://www.duolingo.com/profile/Billy821344

É certo também: Eu não me mirei no espelho hoje.


https://www.duolingo.com/profile/laercioamati

Em português, já não se fala mais "Eu não me olhei", e sim: "Eu não olhei"


https://www.duolingo.com/profile/ElenFraga2

Nao consta outro no


https://www.duolingo.com/profile/A.LucianoV

Eu me Olhei ou me vi nesta frase é a mesma coisa. Não concordo com o erro do sistema

Learn a language in just 5 minutes a day. For free.