https://www.duolingo.com/13bimic

"张" 或 "份"

13bimic
  • 20
  • 14
  • 9
  • 9
  • 8
  • 8
  • 7
  • 6

Duolingo said the classifier for newspaper was zhang. But it says "这些男人们读这张报纸。" is wrong, and the correct one is "这些男人们读这份报纸。" Can anybody tell me if there is an error?


哪一个是正确的? "这些男人们读这张报纸。" 或 "这些男人们读这份报纸。"?

4 年前

4 条评论


https://www.duolingo.com/WeiDeTaiwan

To me, they mean different things.

这张报纸 = The/This piece of newspaper.

这份报纸 = The/This newspaper(many pieces).

这些男人们读这张报纸 = They are on the same page/piece.

这些男人们读这份报纸 = They might read different pieces of the newspaper.

4 年前

https://www.duolingo.com/13bimic
13bimic
  • 20
  • 14
  • 9
  • 9
  • 8
  • 8
  • 7
  • 6

非常感谢!

4 年前

https://www.duolingo.com/seelian
seelian
  • 25
  • 10
  • 5
  • 3
  • 3
  • 2
  • 1106

我 prefer 这份,这张有些像将报章拆散来看的意思。

4 年前

https://www.duolingo.com/libragold

请点击报告,两个理想情况下都是我们接受的翻译。

4 年前

相关讨论

每天 5 分钟就能学英语了!且完全免费!