"O que você vai fazer amanhã?"

Traduction :Que vas-tu faire demain ?

February 25, 2018

3 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/lefebvre502568

Il serait plus logique de traduire par "Qu'allez-vous faire demain?"........ Merci pour les commentaires

February 25, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Australis

Je pense que les deux options doivent être acceptées. Je comprends qu'au portugais européen on dit "você" pour le vouvoiement, mais au Brésil on l'utilise pour le tutoiement et le but de Duolingo, je crois, c'est d'enseigner les deux variantes de la langue.

February 25, 2018

https://www.duolingo.com/profile/jeanmari10

DL , me compte mauvais pour les accents ecrits ????????? Quand les locuteurs parlent un Bresilien avec un accent tres prononcé et peu apprecié au Portugal continental !!!!!!

February 20, 2019
Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.