"HeutewerdeichdenHimmelbesitzen!"

Traduzione:Oggi io possiederò il cielo!

10 mesi fa

2 commenti


https://www.duolingo.com/iosononatalibera

Due domande: - con heute ha senso usare il futuro? Mi sembra la traduzione di una forma italiana. - che senso ha "possedere il cielo"? Il senso mi sembra più "raggiungerò il paradiso".

10 mesi fa

https://www.duolingo.com/Max.Em
Max.Em
  • 22
  • 22
  • 14
  • 14
  • 14
  • 9
  • 341

Ha senso usare il futuro anche in tedesco, perché se dico "heute besitze ich", voglio dire che lo possiedo già, ma "heute werde ich" è una cosa che succederà oggi. La frase di per sè non ha molto senso, mi sembra un'allusione alla Bibbia: "Beati quelli che sono perseguitati per la giustizia, perché il Regno dei cieli appartiene a loro" A volte si usa "den Himmel auf Erden besitzen" in tedesco come avere il paradiso in terra.

10 mesi fa
Impara tedesco in soli 5 minuti al giorno. Gratis.