"Where are you staying?"
Translation:¿Dónde se quedan ustedes?
"Donde quedas" fails with the answer "Donde te quedas?" returned. Why is the "te" necessary here?
The difference can be subtle, but 'quedar' on its own means something like 'to be left over', while the reflexive form quedarse (so 'te quedas' or 'se queda' or 'nos quedamos') means 'to stay'.
I have been corrected now with two different answers. One of which comes from an English Spanish translator. This is very confusing.
I wrote exactly this translation and was marked wrong! They suggested 'alojas' instead. Please, Duolingo, let's have some continuity.