"Where are you staying?"
Translation:¿Dónde se quedan ustedes?
Apparently, Duo is wondering where Y'all are staying. Perhaps you meant to type ¿Dónde te quedas? I do believe Quedes is the subjunctive form.
I wrote "donde te quedas". Admittedly I left off the accent, but I disagree with DL who said I was wrong. I will copy and paste their answer and move on.
This question could just as easily be posed to a single person as to an entire stadium filled with people. The English question is ambiguous.
By reporting the singular as correct, eventually Duo will add it to the list of correct translations. Buena suerte.
This is the present continuous in Spanish, but the use is different from in English. In English, we would use the continuous to denote 'around now', but in Spanish it's not necessary unless you want to know 'Where are you staying right now?' So technically it translates as Where do you stay?
"Dónde te quedas" should also be accepted. In this question, the number of persons implied by "you" can't be determined. It could be one or many.
There is nothing to hint about whether it is one or many people being asked.
"Donde quedas" fails with the answer "Donde te quedas?" returned. Why is the "te" necessary here?
The difference can be subtle, but 'quedar' on its own means something like 'to be left over', while the reflexive form quedarse (so 'te quedas' or 'se queda' or 'nos quedamos') means 'to stay'.
Some verbs in spanish use the reflexive. So it is more like, "Where are you staying with yourself?"
I wrote exactly this translation and was marked wrong! They suggested 'alojas' instead. Please, Duolingo, let's have some continuity.
I'm trying to learn, so why does DL consistently provide the wrong answers and never the right word needed?
I have been corrected now with two different answers. One of which comes from an English Spanish translator. This is very confusing.
I learned that "donde quedarte" would be wrong because you need to use another verb in the sentence to use the -te ending of the reflexive verb. e.g. "donde quieres quedarte?" would be correct
because the verb you have to use is the reflexive "quedarse" meaning "to stay." the verb "quedar" means "to arrange to meet" or "to be located." so you would need to say "donde te quedas."
Why is "a dónde te quedas" wrong. I was marked incorrect for it. I think I'll report it.
¿Dónde te quedas? Familiar singular
¿Dónde se queda usted? Formal singular
¿Dónde se quedan ustedes? Formal plural
What you have done has combined "se - third person" with "quedas - second person".
BTW ¿Dónde se queda? (3rd pers sing/formal) as well as ¿Dónde te quedas? (2nd pers sing familiar) are both correct.