We also use the expression 'the whole world is here' when a place is crowded
When translated literally, the sentence has the same meaning in English as in Spanish. Reported again.
In French, "tout le monde" (all the world) also means "everybody." Romance languages are so cool!
I don’t want to say the whole world is here. Is there no other way to say everyone? everyone, please listen... todo el mundo escuchame por favor..??
Another idiomatic expression that causes us to get marked wrong when we give an accurate translation. :-( It's time for an "Idioms" category.