for what do you need ninety pesos; is this correct? prepositions are not supposed to appear at the end of a sentence in correct english grammar.
"At one time, schoolchildren were taught that a sentence should never end with a preposition. However, this is a rule from Latin grammar that was applied to English. While many aspects of Latin have made their way into the English language, this particular grammar rule is not suited for modern English usage."
Yes, and no. It's not that hard and fast. Depends on the sentence.
Depends in part on whether its formal writing, or informal speech.
12/03/18. Duolingo responded on 08/23/18 to my post:
"Hi wordwing, You suggested “for what do you need ninety pesos” as a translation for “¿Para qué necesitas noventa pesos?” We now accept this translation. :) Thanks for the contribution, please keep it up! - Duolingo"
"For what do you need ninety pesos?" is what I responded and was told that is not correct. It wanted "Why do you need ninety pesos?" instead. But yes, in written English I'd probably write "For what..." whereas for spoken I'd expect to hear "What do you need ninety pesos for?"
I thought about ''why do you need 90 pesos'' but went with ''for what do you need 90 pesos''. It told me that it wanted "What do you need ninety pesos for?" I agree with you on the written vs spoken, so I'm reporting it.
What do you need ninety pesos for? For what reason( purpose) do you need ninety pesos? Why do you need ninety pesos? I 'am not sure if is this last answer correct.
Would" With what purpose" be accurate?
http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=para%20que (...)¿Para qué? loc conj (con qué fin) why?, for what reason? for what purpose? adv (...)
http://dle.rae.es/?id=Rp1CuT2 (...)para que
- loc. conjunt. U. para indicar la finalidad o el propósito de algo. Te lo repito para que te enteres.(...)
(...) por qué
- loc. adv. Por cuál razón, causa o motivo. ¿Por qué te agrada la compañía de un hombre como ese? No acierto a explicarme por qué le tengo tanto cariño.(...)
Why do you need them? and What do you need them for? are slightly different questions.
Thanks!. ¿Por qué los necesitas? ¿ Para qué los necesitas?
Then, Is there another way to say? : What do you need them for?
I suppose your answer would be: " If not , How would you say that ? "
I heard it was Winston Churchill and that his original response was slightly less polite.
I have some time ago come to the firm conclusion that the answers are written by a non-English speaking individual. Very annoying since much of my time is spent retyping answers to change them to ones that I know to be less correct than the one I gave.
Would you never say "What do you need it for?" If not, how would you say that?
Ditto to all comments below ... I also translated it as "for what do you need 90 pesos"
The correct English sentence should be, "For what do you need ninety pesos?" I was marked wrong for that.
This answer is wrong. It is wrong in English to end a sentence with a preposotion.
'for what purpose do you need 90 pesos' is correct. It's not common vernacular but it's very correct and it doesn't end the sentence with a preposition!!!!