"Ela pareceu doente."

Traduction :Elle a paru malade.

February 25, 2018

9 messages
Cette discussion est fermée.


https://www.duolingo.com/profile/Stann1

Bizarre en français. Elle paraissait malade est plus correct


https://www.duolingo.com/profile/Australis

C'est un peu bizarre en portugais aussi mais la bonne traduction de votre proposition est "ela parecia doente", et pas "pareceu".


https://www.duolingo.com/profile/Julien662795

elle a eu l'air malade ?


https://www.duolingo.com/profile/jighevia

Elle a eu l'air malade doit être accepté. Paraître ou avoir l'air est synonyme dans le langage courant ...


https://www.duolingo.com/profile/yJSfkGlL

et pourquoi pas : " elle a semblé souffrante" ?


https://www.duolingo.com/profile/Ben.899225

On ne dit jamais comme ça en francais !


https://www.duolingo.com/profile/Ouphos

Merci d'accepter "elle a paru souffrante".


https://www.duolingo.com/profile/bjosee

avoir l'air malade, c'est dans le langage courant au Québec

Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.