"František v tom městě kupuje dům."

Translation:František is buying a house in that city.

February 25, 2018



Can this not be "Frantisek buys a house in that city?

February 25, 2018


He buys it repeatedly?

February 26, 2018


He drowns. Somebody help him!

April 16, 2018


While the sentence can be read as though the action is being done multiple times, the translation of "František buys a house in that city" is a valid statement in the English language for him buying a house once, though it may sound like an uncommon way to phrase it. This should be an accepted answer - reported for hopeful inclusion.

May 10, 2018


I totally agree. Simple present does not always imply a repeated action. This example in simple present may be uncommon as a standalone sentence, but it's a natural choice in many contexts. Just have a look at https://www.google.com/search?q=he+buys+a+house . Moreover, this is not a course on the usage of English tenses, or is it. It's very annoying to always pay attention to the authors' maggots... I don't remember any other course that would try to enforce this so inflexibly.

August 12, 2018


Proč není uznáváno "v tom městě" in the city? "In that city" by mělo být v tamtom městě?

July 10, 2019


Je to uznáváno, obojí je možná. Vždy je třeba reportovat celou větu. Chyba nebo prroblém může být kdekoli. Nejlépe pomocí "My answer should have been accepted".

July 11, 2019
Learn Czech in just 5 minutes a day. For free.