"Today dinner is on me."

Tłumaczenie:Dzisiaj ja stawiam obiad.

April 16, 2014

10 komentarzy
Ta dyskusja jest zamknięta.


[użytkownik usunięty]

    Czy to znaczy tylko stawiam, nie może oznaczać że zajmę się tym obiadem w sensie zrobię go?


    https://www.duolingo.com/profile/Sebastia875

    Napisałem: ,,Dzisiaj kolacja na mnie" w sensie, że stawiam, ale mi nie zaliczyło.


    https://www.duolingo.com/profile/kosa76

    A nie może być "dzisiaj kolacja/obiad jest u mnie" ?


    https://www.duolingo.com/profile/Linus_2017

    Raczej chyba nie ;(


    https://www.duolingo.com/profile/mac846203

    Dosłowne tłumaczenie nie mowi o stawianiu obiadu lecz gdzie jest


    https://www.duolingo.com/profile/pogun

    To naprawde tak sie tlumaczy ?


    https://www.duolingo.com/profile/mantis724036

    Program nie działa - lektor zacina się albo wcale nie mówi.


    https://www.duolingo.com/profile/Katarzyna977382

    Raz obiad jest dinner, a raz kolacja.


    https://www.duolingo.com/profile/Jacek.T

    Ale "Dzisiaj obiad jest po mojej stronie" zdecydowanie odpowiada wersji angielskiej i domniemaniu o stawianiu.

    Naucz się angielskiego w zaledwie 5 minut dziennie. Za darmo.