"He likes to send you emails to encourage you to study."

Translation:他喜欢给你发电子邮件,鼓励你学习。

February 26, 2018

7 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/duckmaestro

Isn't this also natural to say?
他喜欢发给你电子邮件鼓励学习。


https://www.duolingo.com/profile/HashaSam

Yeah, I think Duo should accept that as an alternative answer. :)


https://www.duolingo.com/profile/Gabrielle145359

Accepted now 4/28/2020.


https://www.duolingo.com/profile/Anon341685

Is 学习 'learn' or 'study' ?


https://www.duolingo.com/profile/mgwuh

Why not 给你送电子邮件


https://www.duolingo.com/profile/PeaceJoyPancakes

My sense is that "送" is used for a physical delivery or for a gift, and where the object is fully handed over.

"送", for its part, is often used for sending information, e.g. in the form of electronic messages. (Information is sent out but at the same time it remains with the originator.)

Learn Chinese in just 5 minutes a day. For free.